■「契約形態」業務委託(在宅作業)
■「募集詳細」■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ITソフトウェア製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳・校閲をお願いできる方を募集しています。
翻訳・校閲作業では、TradosまたはHyperHubを使用していただきます。
(HyperHubは無償で入手していただけます)
応募条件をご確認いただき、自信のある方はぜひご応募ください!
★★次の事項に当てはまる方は、特に歓迎です!★★
(1)オラクル製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳経験がある方
(2)オラクル製品全体の体系や、オラクル製品に関するシステムの知識が豊富な方
(3)Tradosでの翻訳とHyperHubでの翻訳の、どちらかの経験が豊富な方
ご応募の際は、「履歴書」「職務経歴書」をご送付ください(メール添付で結構です)。
なお、どのサイトを見てご応募いただいたのかもお伝えください。
書類選考後、トライアルを受けていただくかどうかご連絡を差し上げます。
■「応募条件」■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.翻訳への姿勢、やり方に関する条件
・「原文に忠実な訳(意訳しすぎない)」を厳守できること
・翻訳ガイドおよび仕様書を正確に熟知し、遵守できること
・仮に訳文作成で判断に迷ったりした場合でも、それを後工程にきちんと申し送りできること
2.経験に関する条件
・ITソフトウェア製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の、いずれかの翻訳または校閲の経験があること
(2年以上あれば尚可)
書類選考・トライアルとも、合格不合格に係わらずメールにて連絡いたします。
■「報酬」 翻訳料金 : 5〜10円/word■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■「採用担当者」 坂口 三郎、 光田 耕一■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■メールアドレス: dandh@dab.hi-ho.ne.jp ■■■■■■■■■■■■■■■■■■
|