東海道の旅

看板を読もう

東海道五拾参三次之内 保土ヶ谷 新町橋

保土ヶ谷宿の浮世絵

保土ヶ谷 新町橋

JR東海道線の保土ヶ谷駅の改札の横に、浮世絵が飾られていました。
JR東日本のホームページによると2016年10月から順次浮世絵パネルが設置される(た)とのこと。
保土ヶ谷駅は2017年3月予定、とのことです。(撮影:2017年8月)アルミ製の立派なものでした。
参考 「東海道線の宿場8駅に 浮世絵パネルを設置します」








東海道五拾参三次之内 保土ヶ谷 新町

保土ヶ谷 新町橋 日本語

東海道五拾参三次之内 保土ヶ谷 新町橋

絵師:歌川広重 制作年:天保4年(1833)頃

版元:竹内孫八 鶴屋喜右衛門 判型:大判錦絵

所蔵:斎藤文夫コレクション



帷子川に架けられた新町橋、家並みは保土ヶ谷宿である。
供を従えた駕籠と深編笠の虚無僧、橋のたもとには「二八」の蕎麦屋の看板があり、女たちが立ち話をしている。
そこへ、笠を被った男たちの集団が通りかかる。宿場の屋根の連なりと松並木に沿った東海道を、江戸へ向けて男たちは進んできたのである。
宿の裏手の田畑には、鍬をかつぐ農夫と子どものすがた、日々の暮らしのなにげない光景が郷愁をさそう。


Hodogaya,Shinmachi Bridge

保土ヶ谷 新町橋 English

Hodogaya,Shinmachi Bridge

From the Series The Fifty-Three Stations of the Tokaido

Artist:Hiroshige Utagawa  Year created:Around 1833

Publisher:Magohachi Takenouchi & Kiemon Tsuruya Format:Oban woodblock print From the collection Fumio Saito



On the other side of the Shinmachi Bridge which extends across the Katabira river are rows of houses of the Hodogaya-juku. A palanquin and its bearers as well as Zen priests of the Fuke sect are seen crossing the bridge, while women stand around the buckwheat noodle shop Nihachi's sign to chat. A group of men wearing straw hats appear to be passing by. The group, heading for the City of Edo, have been travelling along the Tokaido Road , depicted in this picture as lined with pine trees and houses of the post station. The everyday scene of a hoe-carrying farmer and his child in the fields behind the inn adds a nostalgic touch.




浮世絵について

東海道を歩き始めた初日に保土ヶ谷を通過したのですが
ひたすら歩いていたのであまり写真もありませんが、その後 何度か 用事があって保土ヶ谷周辺を訪れました。
なかなか 史跡は探せていませんが。


このパネル。ぜひ 多くの方々に 見ていただきたいと思います!ほんと 立派。
保土ヶ谷駅は若干東海道からずれてはいるのですが、駅を訪れた時にでもご覧ください!



※地図の位置は、手作業で行っているため、若干のずれがあります。訪問の際は正しい地図をご確認ください
※看板の文字を転記しています。誤字脱字はご容赦ください。




看板一覧にもどる